LE TOUR DE BABEL
Les étudiants du Master Professionnel Édition
de l’Université Paris IV-Sorbonne cherchent des auteurs bénévoles (écrivains, photographes, dessinateurs, etc.)
pour participer à la publication d’un livre sur le thème suivant :
BABEL [babεl], subst. fém.
1. Ville où l’on entend parler un grand nombre de langues.
2. Mégapole à l’architecture démesurée.
3. Lieu où règnent la confusion, le désordre, la disparité. (V. cacophonie)
4. Livre dont vous serez peut-être l’auteur ?
Chaque création devra évoquer une ville réelle, mythique ou imaginaire.
La forme, le genre et le ton sont libres.
(20 000 signes maximum, 600 dpi minimum et format tif)
Faites-nous parvenir vos créations avant le 1er décembre 2007.
Cet ouvrage sera présenté au Salon du Livre 2008.
Vous pouvez adresser vos créations à l’adresse suivante :
master2edition@gmail.com
ou
À l’attention de Mme Legrenzi
UFR de Littérature Française et Comparée
1, rue Victor Cousin
75230 Paris Cedex 05
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur notre site :
www.effervescencesorbonne.com/babel.html
Les manuscrits ne seront pas retournés.
Concept éditorial :
Ce projet est né d'un intérêt commun pour les langues étrangères. Nous nous proposons, pour la première fois au Master professionnel édition de l'Université Paris IV-Sorbonne, de publier des traductions afin de jouer un rôle qui nous semble essentiel, celui de passeur. Nous souhaitons créer un recueil composé de traductions appartenant au domaine public, de textes d'auteurs étrangers jamais traduits et d'auteurs contemporains français.
Le mythe biblique de la tour de Babel s'est présenté à la fois comme une occasion de thématiser cette démarche mais aussi comme un motif littéraire riche, à même de donner lieu à une grande variation susceptible de nourrir l'inspiration de nos futurs auteurs.
Ainsi, Babel représente pour nous la possibilité d'initier une réflexion tant littéraire que politique. En effet, ce mythe appelle tout autant des questions de société prégnantes liées à la coexistence de cultures diverses sur un même territoire ou à l'incompréhension persistante née de l'incommensurabilité des langages, que des notions fécondes pour les arts telles que l'hybris, l'absurdité des constructions humaines vouées à l'inachèvement, ou l'insurrection face à la finitude de notre condition, mais aussi des réflexions qui touchent à la nature même du travail littéraire que nous entreprenons aujourd'hui telles que l'impossibilité d'une traduction parfaite ou de la clôture d'une signification perpétuellement soumise à l'interprétation.
La plasticité du mythe de Babel nous offre l'espoir de réunir des contributions disparates dans leurs formes (des essais, des nouvelles, des poèmes, du théâtre, des photographies, des dessins, des peintures) tout en conservant une cohérence thématique rigoureuse.
Nous attendons de cet ouvrage qu'il fonctionne comme une reformulation contemporaine d'un motif ancien qui continue de travailler l'inconscient collectif. À ce titre, le mythe de Bable peut évoquer toutes les villes cosmopolites qui polarisent notre attention de citoyen, Israël ( invité d'honneur du Salon du Livre 2008), Bagdad, New York, tout comme n'importe quelle Métropolis qui saura mettre en scène et s'approprier les composantes du mythe de Babel. La seule contrainte que nous imposons à nos auteurs est la suivante : chaque création évoquera une ville réelle, mythique ou imaginaire.
Carnet de voyages improbables, ce recueil aura pour vocation de révéler les cartographies secrètes de toutes les Babylones qui nous auront subjugué. Nous désirons faire un tour littéraire de Babel et présenter, conséquemment, notre ouvrage sous la forme d'un guide de voyage : la couverture du livre, la présence d'un plan de Babylone, et un maquillage discret de la maquette fera parodiquement écho à la forme répandue de ce livre pratique. Nous nous inscrirons ainsi dans une démarche littéraire présente dans de nombreuses publications d'avant-garde qui consiste à allier exigence littéraire/artistique et pastiche formel.